Add parallel Print Page Options

29 So[a] do not be overly concerned about[b] what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things.[c] 30 For all the nations of the world pursue[d] these things, and your Father knows that you need them. 31 Instead, pursue[e] his[f] kingdom,[g] and these things will be given to you as well.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
  2. Luke 12:29 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
  3. Luke 12:29 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
  4. Luke 12:30 tn Grk “seek.”
  5. Luke 12:31 tn Grk “seek,” but in the sense of the previous verses.
  6. Luke 12:31 tc Most mss (P45 A D1 Q W Θ 070 ƒ1,13 33 M lat sy) read τοῦ θεοῦ (tou theou, “of God”) instead of αὐτοῦ (autou, “his”; found in א B D* L Ψ 579 892 co). But such a clarifying reading is suspect. αὐτοῦ is superior on both internal and external grounds. P75 includes neither and as such would support the translation above since the article alone can often be translated as a possessive pronoun.
  7. Luke 12:31 sn His (that is, God’s) kingdom is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.